Estas son piezas de pequeño formato realizadas sobre lienzo viejo sobre el que el artista ha trabajado antes. A veces da más importancia a la parte trasera del material aprovechando las manchas de pinturas que tiene como fondo del collage. Utiliza materiales de desechos de trabajos de la construcción cómo papel de techo (papel asfáltico), fragmentos de obras anteriores por delante o por detrás que son pegadas a conveniencia del espacio, la textura y el color. Llanes recicla su trabajo, reutiliza en esta serie una recuperación de materiales que generan nuevos significados, como en una revisión de sí mismo que no desecha, sino que más bien reaviva la belleza de lo viejo en nuevos cuadros; hay pedazos de obra que los conserva por mucho tiempo y los observa y observa hasta que le encuentra su significado. Estas obras las hace con tiempo, como quien arma un rompecabezas. Cada fragmento de filtros de ron, de tela, de yute sabe y logra que encajen en nuevos escenarios.
El montaje aquí en varias obras está tomado también otra importancia: sin cristal con el diafragma de tela sobre cartón o madera, completan los trabajos.
These are small-format pieces created on old canvas that the artist has previously worked on. Sometimes he gives more importance to the back of the material, taking advantage of the paint stains it contains as a background for the collage. He uses waste materials from construction work, such as roofing paper (asphalt paper), and fragments of previous works, either on the front or back, which are glued on according to the space, texture, and color. Llanes recycles his work, reusing materials in this series to generate new meanings, as if in a self-examination that doesn't discard, but rather rekindles the beauty of the old in new paintings. There are pieces of work that he keeps for a long time, observing them until he finds their meaning. He creates these works slowly, like someone assembling a puzzle. Each fragment of rum filters, fabric, or jute knows how to fit into new scenarios.
The mounting in several of these works also takes on another level of importance: without glass, the fabric diaphragm on cardboard or wood completes the pieces.
Let’s be in touch.
We will get back to you as soon as possible.
Usamos cookies para analizar el tráfico del sitio web y optimizar tu experiencia en el sitio. Al aceptar nuestro uso de cookies, tus datos se agruparán con los datos de todos los demás usuarios.